Skip to main content

Ecole de légèreté / School of lightness

4 replies [Last post]
BROCKLEHURST Sophie
Offline
Joined: 17/03/2006

Bonjour à tous et pour commencer mes félicitations à Nicole pour ce beau site,

J'aimerais revenir sur la notion de légèreté.
A ce jour cette notion est absente des annales d'examen de la fédération française d'équitation qui pourtant valide les diplômes de monitorat et d'instructorat.

Comment lister alors des enseignants répondant aux critères de légèreté selon l'association AI.

Pour info, la formation des Instructeurs de "L'ECOLE DE LA LEGERETE" proposée par Ph. Karl s'inscrit sur 3 années, elle nécessite d'être déjà enseignant diplômé en activité. De plus il fait mention d'un dépôt légal de la marque sur la légèreté. Est-ce à dire que nous pouvons être taxés de plagiat ?

Voir le site :
http://www.philippekarl.de/fr/reitlehrerausbildung.html

Voilà la question que je me pose

Très cordialement
Sophie

/////

Hello to everyone and congratulations to Nicole for this beautiful website,

I would like to reconsider the concept of lightness.

As we can see this concept is missing in the annals of examination of the Horsemanship French Federation which however validates the diplomas of instructor.

How to list teachers then answering the criteria of lightness according to association AI.

For information, training of the Instructors of “the SCHOOL OF the LIGHTNESS” suggested by pH. Karl is planed over 3 years, it requires to be already a teacher in activity.
Moreover it mentions a label of lightness deposit . Is this mean we are in position to be taxed with plagiarism?

Please see the site:

http://www.philippekarl.de/fr/reitlehrerausbildung.html

Here is the question I think to myself.

Very cordially
Sophie

Message édité par: Brocklehurst, à: 2006/04/06 18:00

Webmaster
Offline
Joined: 16/05/2011

Bonjour Sophie,

Merci pour les compliments mais je ne suis pas toute seule à avoir mis le site en route (il y a aussi Stéphanie Calvin et Jean de Bannes) et une fois que tout sera bien installé, les volontaires seront les bienvenus (écriture d'articles, traductions, ...)

En ce qui concerne le brevet de Philippe Karl, il écrit sur son site :
Le concept de «L´ÉCOLE DE LÉGÈRETÉ», dûment exposé dans l´ouvrage «Dogmes et dérives du dressage moderne» (Philippe KARL, Éditions CADMOS) a fait l´objet d´un dépôt légal de brevet.

N'ayant pas lu le livre, je ne sais pas quel est le concept breveté. Mais :
- le nom de l'association Allège Idéal et ses statuts ont été déposés dans les formes à sa création donc il y a antériorité
- il ne dit pas dans quel pays il a déposé son brevet. En France, on ne peut pas breveter une idée (il y a bien le fameux Mr Bolkenstein qui a essayé de faire passer une directive en ce sens au niveau européen mais heureusement, pour l'instant, le parlement européen l'a rejetée).

Nicole LAHM - Webmaster

Anonyme
Offline
Joined: 28/08/2011

Bonsoir,
Je rectifie donc pour féliciter également Stéphanie Calvin et Jean de Bannes pour ce nouveau site.

Pour faire suite au débat, il ne s'agit pas d'une idée mais d'une activité commerciale reposant sur le concept de la légèreté.
Au delà du dépot légal, si dépot de brevet il y a, un diplôme d'instructeur d'école de la légèreté est validé par ses soins après trois années de stage. Il est à noter que les premiers instructeurs ainsi labellisés seront publiés sur Internet. Ceci constitue un formidable vivier pour les élèves voulant approcher une équitation de légèreté.
Deux hics, les formations n'ont lieu apparemment qu'en Allemagne, par conséquent les allemand seront probablement les premiers instructeurs à enseigner sous ce label.

Il me semble que ce point était important à soulever.

Cordialement
Sophie

/////////////

Good evening,
I thus rectify to also congratulate Stéphanie Calvin and Jean de Bannes for this new site.

To follow upon the debate, it is not a question of an idea but a commercial activity on the concept of lightness.
Beyond the registration of copyright, if patent filling there is, a diploma for instructor of lightness school is validated by his care after three years training course. It should be noted that the first instructors thus labellized will be published on Internet. This constitutes a formidable fish pond for riders wanting to approach a lightness horsemanship .
Two difficulties, the formations take only place in Germany, consequently German people will be probably the first instructors to be taught under this label.
I think that this point was important to raise.

Cordially
Sophie

(par Sophie)

ANDUZE-ACHER Sylvie
Offline
Joined: 17/03/2006

Warum im Deutschland ? pouquoi " bouzille-t-on le patrimoine français, pourquoi rien de tout cela pour les français ? l'idée d'une école de la légèreté, et surtout de la validation des enseignants avec ce label me semble excellente : qui bloque tout cela en France ?
dommage, dommage.
amicalement

Sylvie Anduze-Acher
coordinatrice Midi-Pyrénées

BROCKLEHURST Sophie
Offline
Joined: 17/03/2006

Bonjour,

Sylvie, je ne pense pas que bousiller soit le terme approprié.
Mr Ph. Karl est un des meilleurs Ecuyers du siècle.
Il ne me semble pas non plus qu'il y ait une fuite du patrimoine ni autre blocage d'aucune sorte.
Son enseignement est ouvert à tous ceux qui en font la demande.

Il se pourrait que ce soit beaucoup plus simple : la majorité de sa clientèle est en Allemagne, ce sont des cavaliers sérieux, très assidus et des élèves de longue date de l'Ecuyer français. D'ailleurs son dernier ouvrage en dvd n'est disponible qu'en anglais et traduit qu'en allemand.

Tout comme vous je trouve son idée excellente.

Amicalement
Sophie

//////////////////

Hello,

Sylvie, I do not think that “to botch” is a suitable word.
Mr. pH. Karl is one of best Ecuyers of the century.
It does not seem to me there is an escape of the inheritance nor another blocking of any think.
His teaching is opened with all those which make the request of so.

It could be more simple : the majority of his customers is in Germany, they are serious, very assiduous riders and long date pupils of the French Rider. Moreover his last work in dvd is available only in English version and translated into German.

Just like you I find his idea excellent.

Kind regards
Sophie

Message édité par: Delespaux, à: 2006/04/12 17:54