ENGLISH SECTION REFERENDUM
- Login to post comments
502 Bad Gateway
Dear all,
Maybe the english speaking part could be more open, not a simple translation of the French one, something more 'breathing' with a forum section only in english or at least with the same level of translation than in the French section. We should asssign a specific webmaster for that part of the site.
What are your ideas about that??
/////////////////////////////////////////////////////
Je crois que plutôt que de traduire de manière un peu automatique la partie française, on pourrait peut-être laisser "un peu d'air" à la partie anglophone qui ne plaît pas trop aux membres et assigner une responsabilité de webmestre anglais. Peut-être même laisser une rubrique strictement anglophone dans le forum anglophone pour que les gens s'y sentent plus libres. Je crois que cela remporterait beaucoup de suffrages!!
Quel est votre avis??
If you wish to rally the lost Anglophones, you should write directly to them; after 3 weeks of neglect they hardly visit this site anymore. They have enough Anglophone free sites to visit.
Your call for a referendum won't reach them.
BTW, in the old forum the Anglophone posts were also translated.
\\\\\\
Si vous voulez rallier les anglophones perdus, vous devriez leur écrire directement. Ils ont suffisamment de sites en anglais à visiter.
Votre appel par referendum ne va pas les atteindre.
Au fait, dans l'ancien forum les messages postés en anglais étaient aussi traduits.
I contacted all the foreign coordinations and let messages on the forum of Ultimate dressage (USA). If I consider the number of reactions, the matter does not seem to be important. Let's continue in French, we could even forget about translations... (that's a kind of provocation but could be instructive)
///////////////////////////////
J'ai contacté toutes les coordinations AI hors France pour faire passer le message, j'ai laissés des messages sur le forum d'Ultimate Dressage (USA). Si je considère le peu de réactions, nous pourrions peut-être continuer en français et peut-être même arrêter les traductions... (c'est une provocation mais elle pourrait se révéler instructive... )
Vincent, I support you idea!!
I believe that it would only have a positive influence to this forum. It would for sure encourage more people to join up to the conversation(s), what we have here, if they can have it in whole. Not only parts of it.
The old forum was great and the web master(s) did a huge job, when translating the posts. So, big thank you for that. But if the English section increases the discussion in this forum and makes it more "breathing", it’s worth to do.
Vincent, I support you idea!!
I believe that it would only have a positive influence to this forum. It would for sure encourage more people to join up to the conversation(s), what we have here, if they can have it in whole. Not only parts of it.
The old forum was great and the web master(s) did a huge job, when translating the posts. So, big thank you for that. But if the English section increases the discussion in this forum and makes it more "breathing", it’s worth to do.
Bonjour,
On devrait pouvoir faire un mailing général, en n'excluant que les membres français, vous seriez plus sûr de joindre les personnes concernées ?
JdB
Bonjour à tous,
Je fais partie des adhérents qui n'ont malheureusement pas la possibilité traduire leurs textes, je suis donc très sensible au fait que d'autres s'en chargent pour moi et je les en remercie. Il est important de connaître les points de vus des adhérents internationnaux. Si la traduction de leurs textes ne suivait pas, je serais incapable de comprendre. Il est vrai que plus ça va, plus l'étranger est dynamique alors que la France se "noye dans ces pantoufles".
Je crains que peu à peu la France et ses adhérents ne représentent plus suffisamment d'intérêt car peu nombreux. J'ai l'impression que certains membres parmis ceux qui interviennent le plus sur ce forum, sont déçus par le petit nombre d'adhérents en France et par leur manque d'implication. J'ai également l'impression qu'AI n'est pas assez connue par les cavaliers "basiques"(ce n'est péjoratif)
je me trompe?
Claudine
Jean de Bannes écrit:
Bonjour,
On devrait pouvoir faire un mailing général, en n'excluant que les membres français, vous seriez plus sûr de joindre les personnes concernées ?
JdB
Pourriez-vous vous en occuper? Ce serait sympa!
Bonjour,
Je suis tout à fait d'accord avec vous, en ce qui concerne les deux points de votre intervention.
Et je me demande comment nous pourrions faire pour que cette association prenne son envol. Comment connaître les attentes des personnes qui sont déjà membres et comment en attirer de nouveaux ? Quand je vais sur le forum de la ffe je m'aperçois qu'il y a tant de jeunes gens qui ne sont pas contents de l'enseignement, des formations....
Marie Hélène écrit:.
Comment connaître les attentes des personnes qui sont déjà membres?
Le forum général serait plus approprié à cette discussion mais je réponds à Marie Hélène,
J'ai fait part de mes attentes au coordinateur de la région sud-ouest dont je dépends.
Peut-être faudrait-il retourner la question et demander à AI ce qu'elle attends de nous?
En tout cas , il m'est difficile en partageant les idées majeures, de me contenter d'honorer une cotisation, que je viens juste de régler d'ailleurs après avoir hésité. Puis l'amour, la passion, le respect des chevaux et de la tradition équestre ont dépassé mes doutes.
Claudine
Il est bien évident qu'à partir du moment où la barrière du langage est levée, il devient plus facile d'entamer des discussions sur le forum.
Je suis donc , personnellement, favorable à un forum en anglais( d'autant plus que malheureusement aujourd'hui, le français est moins facilement parlé que l'anglais et que les membres étrangers sont plus nombreux que les français!)
De la même manière cependant que l'on demande aux intervenants français de traduire, dans la mesure du possible, leurs textes en anglais, de la même façon, il serait bon que les intervenants étrangers puissent voir leurs messages traduits en français.
Amicalement; yves katz
ps: j'ai actuellement un problème avec mon logiciel de traduction; d'où la difficulté pour proposer une traduction.
Amicalement, yves KATZ http://educaval.forum-pro.fr/