Skip to main content

English translation

4 replies [Last post]
KATZ Yves
Offline
Joined: 17/03/2006

 Some years before, we used to write in french, but laso, as most as possible, in English fort that foreigne riders can read our subjects.It's difficult today to translate all that which wasn't till rtoday... but I will try to translate all taht I write. and I hope other french  riders will do so. So, all the world can read all messages of the association........

Best regards,

Amicalement, yves KATZ http://educaval.forum-pro.fr/

KATZ Yves
Offline
Joined: 17/03/2006

 I forgot to read again what I wrote. There are some mistakes. Please excuse me...........

Amicalement, yves KATZ http://educaval.forum-pro.fr/

Neph
Offline
Joined: 05/12/2011

 Yves Katz : Je ne peux pas apporter ma pierre a l'édifice A.I par des conseils équestres (venant moi même pour les conseils!) mais si je peux me rendre utile à l'asso je veux bien aider aux traducs ; Alors n'hésitez pas à m'envoyer du boulot... 

For english speaking readers : You can ask me too if you need something to be translated.

I talk to the wind

MAUREL Bernard
Offline
Joined: 17/03/2006

Dear Neph,
Thanks for your proposal ! Our association needs some help for english translation, specially for our newsletter, and also for this part of the forum ; and if an english speaker needs contact, we know that you can be helpful for them !

Neph
Offline
Joined: 05/12/2011

you're welcome ; I'd really love to do something useful for the asso.

There's my email in my account profile ; contact me if I can do anything.

I talk to the wind