Skip to main content

Site Internet

81 replies [Last post]
502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx/1.10.0 (Ubuntu)
HEYRAL Olivier
Offline
Joined: 17/03/2006

Bonjour
Entièrement d'accord, le forum doit être bilingue et si possible tous les articles traduits. Pas facile. Mais pourquoi ne reprendait-on pas l'idée de notre président (Chirac) pour les sommets européens à 27, limiter le temps de parole. Autoriser un certain nombre de caractères seulement pour chaque intervention. Cela aurait en plus pour effet de nous épargner les logorrhées de certains. Ce qui se conçoit bien s'énonce clairement.
Amitiés
Olivier

Webmaster
Offline
Joined: 16/05/2011

Voici un exemple de forum qui a séparé partie en français et en anglais :
baudandbui.free.fr/forum/index.php
Si cette formule vous convient, c'est facile à mettre en place.

Concernant la limitation de la longueur des messages, ça ne fait pas partie des réglages possibles en standard sur le forum.

Nicole LAHM - Webmaster

HEYRAL Olivier
Offline
Joined: 17/03/2006

Bonjour
Si la technique ne sert plus, à quoi sert la technique?
N'y a-t-il pas une solution possible dans la mesure où tout le monde serait d'accord?
Olivier

Webmaster
Offline
Joined: 16/05/2011

Olivier, je n'ai pas compris si ton dernier message concernait la longueur des posts, la séparation anglais/français ou autre chose. Peux-tu préciser ta pensée ?

Nicole LAHM - Webmaster

HEYRAL Olivier
Offline
Joined: 17/03/2006

Bonjour Nicole
Je voulais dire sui si tout le mnde est d'accord pour limiter le nombre de caractères (ce qui réduit d'autant les traductions), on doit bien pouvoir trouver une solution technique qui le permet.
Pour ce qui concerne la séparation en 2 forums c'est plus délicat et demande plus de réflexion, par définition tout ce qui divise.......
Bon bout d'An à tous
Olivier

Webmaster
Offline
Joined: 16/05/2011

L'aspect technique
Techniquement, il n'y a en effet aucun problème pour limiter le nombre de caractères, en mettre en gras, en rouge, en bleu, les compter, faire des statistiques et tout plein d'autres choses.
Pratiquement :
- si ces options sont prévues en standard dans l'outil : il suffit de quelques clics pour les mettre en oeuvre et on les conserve quand il y a des mises à jour du logiciel (environ 2 fois par an)
- si ces options ne sont pas prévues, comme c'est mon métier, je sais les mettre en place. Une modification comme celle qui consiste à limiter le nombre de caractères ne devrait pas me prendre plus d'une heure de développement mais suivie d'au moins 3 heures de test pour vérifier que ça marche sur les navigateurs courants et avec les configurations courantes (taille d'écran, version de windows, des navigateurs, etc). Ce n'est pas un travail qu'on peut faire par petits bouts de 5 mn et ça veut dire que je dispose de ce temps là sur une période assez courte et sur mon temps libre puisque je le fais bénévolement.
Les modifications réalisées doivent être de plus soigneusement notées pour être reportées quand une nouvelle version de l'outil est disponible. Ca prend encore du temps à ce moment là et on peut difficilement se passer des mises à jour qui corrigent fréquemment des failles de sécurité et limitent les risques de piratage du site.
Donc sur mon temps libre, c'est le genre de modification que je préfère éviter parce que je suis déjà à la limite de ce que peux faire. Techniquement, je sais très bien le faire (et même beaucoup plus) dans les projets que je mène sur mon temps de travail.

L'aspect de fond de la solution proposée
Bien que baignant quotidiennement dans la technique, je ne suis pas pour l'utiliser tout le temps : je pense qu'il vaut mieux responsabiliser les gens que de les contraindre. Un peu comme les chevaux ! C'est plus long au début mais on en tire les bbénéfices après.
Exemple : sur le forum, il y a quelque temps, il régnait une ambiance détestable à cause de quelques uns qui s'envoyaient des mots doux. J'aurais pu virer les messages en cause, même le faire faire automatiquement par le logiciel (ça c'est prévu que l'apparition de certains mots déclenche la censure du message) et j'aurais reçu des messages outrés m'accusant de censure, de la part de gens même pas concernés (expérience vécue). J'ai préféré expliquer le problème par mail aux intéressés qui ont édité leurs messages tout seuls et qui se sont calmés depuis.

Donc je pense qu'il serait plus efficace de faire passer ce message sur le forum même s'il faut insister et le répéter régulièrement.

Je ne pense pas que la décision de limiter la taille des messages demande moins de réflexion que la séparation du forum en deux.
En effet, j'observe en ce moment que plusieurs personnes se sont inscrites au forum parce qu'il est actif. Et parmi ces personnes, quelques unes ont adhéré à l'association, dans la foulée, en utilisant le paiement en ligne. C'est rigolo de penser que des non adhérents à AI permettent de recruter de nouveaux adhérents ! Et je ne suis pas sûre qu'ils apprécieraient d'être limités par la technique dans la taille de leur message.
Et ne me dites pas que ça aurait été bien que je vous communique avant cette information : je n'ai pas le temps et c'est pour ça que ce serait bien que d'autres personnes puissent aider sur quelques points précis améliorant la communication ...

C'est mon avis mais comme le site est celui de AI et pas le mien, je me rangerais à l'avis général, s'il s'exprime (d'ailleurs, ce serait bien, je pense, de faire participer les visiteurs du site à ce genre de débat, sur le forum).

Message édité par: masterai, à: 2006/12/31 11:50

Nicole LAHM - Webmaster

KATZ Yves
Offline
Joined: 17/03/2006

Personnellement, et bien que m'étant proposé comme traducteur, je ne suis pas pour limiter les messages ; tout n'est pas évident à expliquer en quelques lignes, aussi concis et clair dans son esprit qu'on puisse l'être.
Par contre, je ne saurais jamais trop insister sur l'importance de traduire tout le forum coordinateur.Avec raison, CC nous répète que AI est international et que la moitié des membres vivent hors de France; il faut donc impérativementqu'ils aient tous un accès compréhensible aux échanges; peut-être ainsi un jour y participeront-ils!
Amicalement, yves KATZ
.............
Personally, and although I am now translator, I am not to limit messages; everything is not evident to explain in some lines, however concise and clear in our spirit we can be .
On the other hand, I would another time insist on the importance to translate all the coordinating forum. With good reason, CC repeats us that AI is international and that half of the members live outside France; they thus have [ b ] necessarily to have all an access understandable in the exchanges; maybe so one day they will participate in it!
Friendly, yves KATZ

Message édité par: KATZ, à: 2006/12/31 12:38

Amicalement, yves KATZ http://educaval.forum-pro.fr/

BLESCHET Josette
Offline
Joined: 17/03/2006

Projet de texte à passer sur la première page du site :
- pour les adhésions et la restructuration
- pour le forum anglophone quand il sera en place.

Renouvellement des adhésions 2007

Pensez à renouveler vos adhésions !
Avec le paiement en ligne, c’est facile et rapide.
Sinon, imprimez un formulaire et envoyez-le avec votre règlement.
Toutes les informations se trouvent dans la rubrique ‘Adhérer ‘

L’adhésion vous permet de participer à toutes les réunions de toutes les régions.
Vous pouvez aussi consulter l’annuaire des membres et ce qui permet de créer des liens et d’échanger sur la légèreté.
(ça fait pas un peu club de rencontres là ? :) )

Le site va évoluer afin d’apporter plus d’avantages aux adhérents.
Il sera légèrement restructuré.
L’accès à la rubrique ‘Nos dossiers’ change. La page d’accueil reste la même avec les titres des sujets et les quelques lignes du début des articles récents, mais l'accès au reste de l'article est désormais réservé aux adhérents d’Allège-Ideal.
Toujours pour les adhérents, une nouvelle rubrique va être créée dans le menu qui comporte actuellement la Lettre et l’annuaire des membres.
Elle sera consacrée à un côté plus technique : sujet général, point spécifique, réflexion illustrée, l’idée est de confronter les images aux mots d’une façon conviviale. En effet, à la fin de chaque sujet il sera possible de poster ses commentaires et d’échanger comme sur un forum.
Alors, à bientôt !

Création d’un forum anglophone

Un forum spécifiquement de langue anglaise à été mis en place.
Il permettra des échanges plus faciles pour tous les anglophones. Et, pour les bilingues, n'hésitez pas, postez dans l'un et l'autre et même faîtes passer les informations entre les deux !

Le forum habituel continue d’être traduit au maximum des possibilités.
Un petit rappel pour faciliter la tâche des traducteurs :
Lorsque vous postez un message, soyez concis et précis !

- Ne dépassez pas les 10 lignes sauf si vous traduisez vous-même !
- Nombreuses sont les personnes ayant des connaissances suffisantes de l’anglais. N’hésitez pas à traduire vous-même vos messages ! Le but est ici de faire passer le message pas de faire de la littérature ! Nos amis anglophones pardonneront certainement quelques erreurs de syntaxe.
- Si vous vous sentez des envies de collaboration, n'hésitez pas à contacter Vincent Delespaux (coordinateur AI Bénélux). Plus nous serons nombreux, plus la tâche sera légère pour les membres de notre équipe qui ne demande qu'à s'élargir.

………………………………………………………

Translations are slowly getting on the right track. Let’s cross the fingers that it will be successful! Please be short.

- Do not exceed 10 lines except if you’re translating your own message!
- Do not hesitate to post in English; we’re able totranslate in both directions!
- If you want to be part of our translation team, please contact me, everybody is mostly wellcome!

VINCENT DELESPAUX

Equipe actuelle:
Charlene Noll
Jane Mitchell
Bernard Poisot
Yves Katz
Vincent Delespaux